Keine exakte Übersetzung gefunden für شرعيّة الوجود

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شرعيّة الوجود

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En se fondant sur le cinquième principe de la Déclaration de Bamako, la présentation a exploré deux axes, à savoir l'existence légitime des partis politiques et leur action en faveur des personnes marginalisées.
    واستناداً إلى المبدأ الخامس من إعلان باماكو، تناول العرض جانبين هما: الوجود الشرعي للأحزاب السياسية، والعمل الذي تقوم به لصالح المهمشين.
  • Non seulement le siècle nouveau a hérité de nombre des défis et problèmes du précédent, mais il a également vu l'apparition de nouveaux fléaux qui mettent en danger la légitimité et l'existence mêmes de notre système de sécurité collective.
    ولم يرث القرن الجديد العديد من تحديات القرن السابق ومشاكله فحسب، بل نشأت ويلات جديدة تعرض للخطر شرعية نظامنا للأمن الجماعي ووجوده ذاته.
  • L'absence de programme coordonné à l'échelle de la région pour la collecte, l'analyse et la transmission immédiate des informations pourrait être attribuée à un certain nombre de facteurs, comme la faible capacité de certains États en matière criminalistique et les contraintes institutionnelles et administratives qui pèsent sur le partage des données.
    وعدم وجود برنامج منسَّق على نطاق المنطقة كلها يجري في إطاره جمع المعلومات وتحليلها وإبلاغها بسرعة يمكن أن يعزى إلى عدد من العوامل، منها ضعف قدرات التحليل الشرعي في بعض الدول ووجود قيود مؤسسية وإدارية مفروضة على تقاسم البيانات.
  • Les chefs d'État ont souligné que ces menaces, notamment les conflits qui perdurent et la présence illégale de troupes et d'armements étrangers sur le territoire des États du GUAM, continuaient de nuire à la mise en œuvre de réformes démocratiques d'envergure et à l'essor économique de la région.
    وشدد رؤساء الدول على أن هذه التهديدات، بما فيها الصراعات التي لم تجر تسويتها والوجود غير الشرعي لجيوش وقوات أجنبية في أقاليم دول مجموعة غوام، لا تزال تؤثر سلبا على الإصلاح الديمقراطي والتنمية الاقتصادية الشاملين في المنطقة.
  • La mesure de rétention dont il fait l'objet a été réexaminée régulièrement et a été maintenue en raison de ses antécédents particulièrement mauvais en matière de respect des dispositions relatives à l'immigration, de l'inobservation des conditions attachées à sa libération, de la tromperie à laquelle il a eu recours, tant sur le plan de ses déclarations que sur celui des documents présentés, pour obtenir l'autorisation d'entrer au Royaume-Uni et d'y rester ou pour éviter d'en être expulsé, de ses entrées illégales au Royaume-Uni et de ses tentatives d'y entrer illégalement et, enfin, de la forte probabilité qu'il ne respecterait aucune des conditions attachées à sa libération si celle-ci devait lui être accordée.
    وكان احتجازه محل مراجعة بانتظام وبقي محتجزاً بسبب سجله الرديء في الهجرة، وإخلاله فيما مضى بشروط إطلاق سراحه، وتحايله باللفظ وبالوثائق بغية الحصول على تصريح لدخول المملكة المتحدة والبقاء فيها أو للتهرب من الترحيل، ودخوله ومحاولات دخوله غير الشرعي إلى المملكة المتحدة، ووجود احتمال كبير لإخلاله بشروط إطلاق سراحه إذا ما أفرج عنه.